天安门广场和长安街盛装以待,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会即将在9月3日举行。
天安门广场布置已基本就绪
大会包括约70分钟的盛大阅兵。组织首都天安门阅兵,是国家重大纪念日阅兵的制度化安排,是纪念活动的重要组成,具有重大的政治意义和深远的历史意义。
The Tian'anmen Square and Chang'an Avenue in Beijing are ready to host the grand ceremony on Sept 3 to commemorate the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. On Monday, China Central Television (CCTV) revealed the specific arrangements for this event.
The grand event includes a 70-minute military parade. The parade is an institutionalized arrangements for national commemorative parades, and key component of the commemorative activities, carrying significant political and historical importance, per the CCTV report.
这次阅兵活动有怎样的具体安排?
阅兵用时约70分钟
分两个步骤进行
阅兵活动按照阅兵式、分列式两个步骤进行,时长约70分钟。其中,阅兵式环节,受阅部队在长安街列阵,光荣接受中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平的检阅。
分列式环节,按空中护旗梯队、徒步方队、战旗方队、装备方队、空中梯队的顺序,依次通过天安门广场。
The military parade is conducted in two steps: a military review and a march-past.
In the military review part, the troops will line up along the Chang'an Avenue, to receive review from President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission. During the parade march-past, airborne flag-guarding echelons, foot formations, battle flag formations, armament columns and aerial echelons will pass through or fly across Tian'anmen Square in order.
直升机空中护旗梯队率先通过广场
这次阅兵,编设45个方(梯)队。其中,空中护旗梯队,由多型直升机组成多个编队,以护卫旗帜、编成字符、悬挂标语等方式,体现在中国共产党的领导下,国家日益繁荣昌盛、军队不断发展壮大,向全世界昭告正义必胜、和平必胜、人民必胜的伟大真理。
A total of 45 formations and echelons will be involved in the parade.
The airborne flag-guarding echelons, composed of multiple helicopter types in various formations, will lead the parade. By escorting the flags, forming symbolic characters, and displaying banners, the echelons will reflect the nation's growing prosperity and the military's continuous development under the leadership of the Communist Party of China, proclaiming to the world the great truth of the inevitable victory of justice, peace, and the people, according to the CCTV report.
徒步方队:“一老一新”展现传承发展
徒步方队,体现的是“一老一新”,“一老”就是抗战老部队,受阅人员主要从前身为八路军、新四军、东北抗联、华南游击队等单位以及抗日根据地所在省份民兵为主抽组;“一新”就是军事力量结构新布局,包括“三结合”的武装力量体系。
Foot formations will reflect "an old and a new", the report said. The "old" refers to veteran units from the War of Resistance Against Japanese Aggression, with personnel primarily drawn from units descended from the Eighth Route Army, New Fourth Army, Northeast Anti-Japanese United Army, South China guerrilla forces, and militias from provinces with wartime revolutionary bases. The "new" reflects the modern structure of military forces, including the "three-in-one" system of armed forces.
战旗方队:典型旗帜接续抗战精神
战旗方队,代表的是浴血于抗日烽火的功勋荣誉。从无数英雄和众多功勋荣誉旗帜中,区分不同时期、不同地域、不同部队,遴选具有典型意义的旗帜,由所在单位官兵擎旗受阅,寓意着伟大的抗战精神接续传承,人民军队无畏艰难、奋勇直前。
The battle flag formations represent the heroic legacy forged in the flames of the War of Resistance Against Japanese Aggression. From countless heroes and numerous meritorious flags, a selection of representative flags from different periods, regions, and units has been chosen. These flags, carried by personnel from their respective units, symbolize the enduring spirit of the war, reflecting the people's armed forces' fearless resolve and forward momentum in the face of challenges, per the report.
装备方队:展示制胜现代战争能力
装备方队,按照实战化联合编组,编陆上作战群、海上作战群、防空反导群、信息作战群、无人作战群、后装保障群和战略打击群等,不少是代表现代战争形态演变的最新装备,还有一些是国之重器,充分展示我军制胜现代战争的强大能力。
The armament columns are organized into combat groups based on real combat scenarios, including ground combat, maritime combat, air and missile defense, information warfare, unmanned combat, logistics support, and strategic strike groups. Many of these feature cutting-edge equipment representing the evolution of modern warfare, including some critical national assets, fully demonstrating the People's Liberation Army's formidable capabilities to triumph in modern conflicts.
空中梯队:作战力量跨越式发展
空中梯队,按照模块化、体系化编组,由先进的预警指挥机、歼击机、轰炸机、运输机等组成,基本涵盖了我军现役主战机型,很多是大家关注的明星装备,还有一些是首次公开亮相,充分展示我军空中作战力量的跨越式发展。
The aerial echelons, organized in a modular and systematic manner, will consist of advanced early warning and command aircraft, fighters, bombers, transport planes, and more, covering nearly all active main combat aircraft types of the People's Liberation Army (PLA). Many are high-profile "star" equipment, with some making their public debut, fully showcasing the leapfrog development of the PLA's air combat capabilities.
最大规模军乐团奏响时代强音
此外,千余名官兵组成的新中国阅兵史上规模最大的联合军乐团,将在人民英雄纪念碑前,演奏大家耳熟能详的抗战经典曲目,和大家共同追忆那段艰苦卓绝的抗战岁月,缅怀那些为民族独立和自由献出宝贵生命的英雄先烈。还有一些体现时代特色和强军风采的新创曲目,也将第一次在天安门广场奏响。
What's more, over 1,000 personnel will form the largest joint military band in the history of parades of the People's Republic of China, performing in front of the Monument to the People's Heroes on Tian'anmen Square, per the CCTV report.
The band will play well-known classic songs from the War of Resistance Against Japanese Aggression, evoking memories of that arduous era and honoring the heroes and martyrs who sacrificed their lives for national independence and freedom. New compositions reflecting contemporary themes and the vigor of a strong military will also be performed for the first time in Tian'anmen Square.
本次阅兵编设45个方(梯)队,方队梯队有什么区别?
方队是排列整齐的矩形编队,主要由人员和装备组成,在地面行进。
梯队则按战术或象征性编队,主要由空中力量组成。
本次阅兵分列式中,将按照空中护旗梯队、徒步方队、战旗方队、装备方队、空中梯队的顺序,依次通过天安门广场。